Jag hade en gång en pipa. Den var platt. Egentligen var det nog ingen pipa.Det var Falstaff Fakir. Men han hade inte lika fin kjol. Det var en nersmetad katt som for runt hans ben och sjöng: Se svarte Adolf han dansar, han piskar sin nacke och ler. Sen somnade jag om.
Jag hade en gång en pipa. Den var platt. Egentligen var det nog ingen pipa.Det var Falstaff Fakir. Men han hade inte lika fin kjol. Det var en nersmetad katt som for runt hans ben och sjöng: Se svarte Adolf han dansar, han piskar sin nacke och ler. Sen somnade jag om.
SvaraRaderaGoogleが日本語に翻訳イボンヌ·アンダーソンのコメント翻訳:
SvaraRadera私は一度パイプを持っていた。それは横ばいであった。実は、それはpipa.DetはおそらくファルスタッフFAKIRたんでした。しかし、彼はすてきなスカートとしてではなかった。彼は笑って、彼の首を鞭、彼は踊るブラックアドルフを参照してください:それは彼の足の周りに行き、歌っ不鮮明猫だった。それから私は、上で眠ってしまった。